Documentation for TWBlue

Taula de continguts

Advertencia!!

Estàs llegint un document generat per una aplicació en estat de desenvolupament. La intenció d'aquest manual es clarificar certs detalls sobre el funcionament del programa. Has de tenir en compte que al ser continuament desenvolupat, el programari pot canviar part d'aquesta documentació en un futur relativament proper, així que es recomanable anar llegint-ho de quant en quant per no perdre información important.

Si vols veure allò que ha canviat en relació a la versió anterior, llegiu la llista de novetats aquí.

Introducció

TW Blue és una aplicació per utilitzar twitter de manera senzilla, ràpida, i evitant en la mesura de les possibilitats, fer massa ús dels recursos de l'equip on es execute. Amb la aplicació podràs fer les següents accions:

funcionament

Twitter is a social networking or micro-blogging tool which allows you to compose short status updates of your activities in 280 characters or less. Twitter is a way for friends, family and co-workers to communicate and stay connected through the exchange of quick, frequent messages. You can restrict delivery of updates to those in your circle of friends or, by default, allow anyone to access them.

Pots veure les actualitzacions d'estat dels teus amics, familiars o companys de treball, (anomenats amics) i ells a la vegada, com a Seguidors, poden veure les actualitzacions que tu publiques. Les actualitzacions és el que es coneix com a Tuits, que es publiquen en el teu perfil o blog i es poden trobar mitjançant la recerca a Twitter.

Per poder utilitzar Tw Blue, primer de tot has de crear un compte a la pàgina web de Twitter. El procés és molt senzill. Durant el registre a la web, hauràs de triar un nom d'usuari, que serà important per dos motius: d'una banda, serà el nom amb que altres usuaris es comunicaran amb tu i de l'altra, el nom d'usuari i la conrasenya seran les teves dades d'accés a Twitter. T'aconsellem triar un nom d'usuari fàcil de recordar, tant per a tu com per a la gent que vols que et segueixi.

Començarem partint de la base que ja has creat un compte a Twitter i, per tant, ja disposes d'un usuari i una contrassenya d'accés.

Autoritzant l'aplicació {#autoritzar}

Primer que res, necessitem autoritzar al programa perquè aquest puga accedir al teu compte de Twitter, i des del compte, realitzar tot allò que li demanes. El procés d'autorització és prou senzill, i en cap moment el programa podrà tenir accés a les teves dades com usuari i clau. per autoritzar l'aplicació, sols has d'obrir l'arxiu principal del programa, anomenat TW Blue.exe (a alguns ordinadors, només apareix com TW Blue).

Pots entrar a diversos comptes de twitter simultàneament. El TWBlue es refereix a cada compte de twitter que configuris com a "Sessió". Si és la primera vegada que utilitzes el TWBlue i no has configurat encara cap compte, veuràs el gestor de sessions, que et permetrà afegir i autoritzar tants comptes de twitter com vulguis. Si tabulem fins al botó anomenat Nou compte i l'activem amb la barra d'espai, el programa ens avisarà que s'obrirà el navegador per poder autoritzar l'aplicació en un compte de twitter i ens preguntarà si volem continuar. Activem el botó "Sí\" prement la lletra "S"\ i s'iniciarà el procés.

A continuació, el teu navegador predeterminat s'obrirà amb la pàgina de Twitter sol·licitant-te autoritzar l'aplicació. Escriu, si encara no estàs autenticat, el teu nom d'usuari i la teva contrasenya, després prem el botó autoritzar.

Once you've authorised your twitter account, the website will redirect you to a page which will notify you that TWBlue has been authorised successfully. On this page, you will be shown a code composed of several numbers that you must paste in the TWBlue authorization dialogue in order to allow the application to access your account. Once you have pasted the code in the corresponding text field, press enter to finish the account setup and go back to the session manager. On the session list, you will see a new item temporarily called "Authorised account x" -where x is a number. The session name will change once you open that session.

Per iniciar l'execució de TWBlue, premeu el botó acceptar del dialeg del gestor de sessions. Per defecte, TWBlue inicia tots els comptes configurats automàticament. permitint que pugueu cambiar mes tart aquest comportament.

Si tot ha anat bé, l'aplicació començarà a reproduir una sèrie de sons donant a entendre que s'estan actualizant les teves dades.

Quan el procés finalitzi, el programa reproduirà altre so, i el lector de pantalla ens avisarà dient "listo"".

Conceptes generals.

Avans de començar a descriure l'us del TWBlue, es necessari explicar alguns conceptes utilitzats al llarg d'aquest manual.

bùfer

A buffer is a list of items to manage the data which arrives from Twitter, after being processed by the application. When you configure a new session on TWBlue and start it, many buffers are created. Each of them may contain some of the items which this program works with: Tweets, direct messages, users, trends or. According to the buffer you are focusing, you will be able to do different actions with these items.

ho següent es una descripció per tots els bufers de TWBlue i dels elements que treballen amb ells.

Principal: Aquí van tots els Tuits que es mostren a la línia principal. Aquestos són els Tuits dels usuaris als quals segueixes. Mencions: Si un usuari (el segueixes o no) et menciona a Twitter, podràs veure-lo a aquesta llista. Missatges directes: Aquí estan els missatges directes (privats) que intercanvies amb els usuaris que segueixes i et segueixen. Aquesta llista només mostra els missatges rebuts. * Missatges directes enviats: A aquesta lista es mostren tots els Tuits y missatges directes que s'han enviat des del teu compte. Enviats: A aquesta lista es mostren tots els Tuits y missatges directes que s'han enviat des del teu compte. M'agrada: Aquí veuràs tots els tuits que has marcat com m'agrada. Seguidors: Quan els usuaris segueixen el teu compte, podràs veure-los a aquesta llista. A més, apareixerà una mica d'informació del compte. Amics: Igual que la llista anterior, però aquestos usuaris són als que tu segueixes. Linies de temps d'un usuari: aquestes sòn llistes que pots crear. Aquestes contenen solament els tuits publicats per un usuari específic. Aquests, s'utilitzen quan vols / necesites mirar els tuits d'una sola persona y no vols navegar per tot el timeline. Pots crear tants com necesites. Llistes: Una llista es pareguda a una linia temporal, amb la diferéncia de que tu pots configurarles per a que continguen els tuits de múltiples usuaris. Pel moment, les llistes sòn una característica en probes de TW Blue. Si experimentes algún problema amb elles, per favor escriu'nos per a contar-nos. * recerca: una recerca al buffer conté els resultats d'una operació de recerca m'agrada dels usuaris: pots fer que TwBlue obri un buffer amb els tweets que han sigut marcats com m'agrada per un usuari en particular * Followers or following timeline: You can have TWBlue create a buffer containing all users who follow, or are followed by a specific user. * Trending topics: Aquest bufer mostra quins son els termes mes utilitzats en una regió geográfica. Aquesta regió pot ser un país o ciutat. Aquest bufer s'actualitza cada cinc minuts.

If a tweet contains a URL, you can press enter in the GUI or Control + Windows + Enter in the invisible interface to open it. If it contains video or audio, including live stream content, you can press Control + Enter or Control + Windows + Alt + Enter to play it, respectively. TWBlue will play a sound if the tweet contains video metadata or the #audio hashtag, but there may be tweets which contain media without this. Finally, if a tweet contains geographical information, you can press Control + Windows + G in the invisible interface to retrieve it.

camps d'usuari

These fields accept a Twitter username (without the at sign) as the input. They are present in the send direct message, the user actions dialogue and the user alias dialogue boxes, to name a few examples. Those dialogues will be discussed later. The initial value of these fields depends on where they were opened from. They are prepopulated with the username of the sender of the focused tweet (if they were opened from the home and sent timelines, from users' timelines or from lists), the sender of the focused direct message (if from the received or sent direct message buffers) or in the focused user (if from the followers' or friends' buffer). If one of those dialogue boxes is opened from a tweet, and if there are more users mentioned in it, you can use the arrow keys to switch between them. Alternatively, you can also type a username.

L'interfàç del programa {#interficie}

L'interfàç d'usuari Gràfica (GUI) {#gui}

L'interfaç gràfica de TWBlue consisteix en una finestra que contè:

Una barra de menus que acomoda sis menus (Aplicació, twit, bufer, audio i ajuda); * una vista d'àrbre, * una llista d'elements, * quatre botons en molts diàlegs: twit, retwit, respondre i missatge directe.

Les accions que están disponibles serán descrites a continuació.

a continuació mostrem una llista dividida en dues parts: d'una banda, hi ha els botons que podem trobar tabulant per la interfície del programa i de l'altra, Els diversos elements que hi ha a la barra de menú.

Botons en l'aplicació.

Bear in mind that buttons will appear according to which actions are possible on the list you are browsing. For example, on the home timeline, mentions, sent, likes and user timelines you will see the four buttons, while on the direct messages list you'll only get the direct message and tweet buttons, and on friends and followers lists the direct message, tweet, and mention buttons will be available.

Visualment a dalt de la finestra principal del programa, podem trovar una barra de menus que contè algunes funcions descrites a la secció anterior amb alguns ítems adicionals. Per acceder-hi, premeu la tecla alt. Podeu trovar sis menus llistats: Aplicació, twit, usuari, bufer, audio i ajuda. Aquesta secció descriu els ítems un per un.

En primer lloc, trobarem les opcións de twit, respondre i retwitejar, que equivalen als botons destinats a aquestes accions. * Marcar com "m'agrada". Afegeix el twit a la llista de twits que m'agraden. Ja no m'agrada: Esborra el twit de la llista dels twits que m'agraden peró, no de twitter. * mostrar twit: obre una finestra on es pot llegir un twit, missatge directe, amic o seguidor on es trobi el focus. Pot llegar el text amb les fletxes. aixó es similar al diàleg per crear un nou twit però, sense les possibilitats d'escriure, enviar el twit, afegir fitxers i capacitats d'autocompletar. * Veure adreça del twit: si el twit conté información geográfica, aquesta es mostrarà amb coordenades. Les coordenades son obtingudes mitjansant googleMaps. * Veure combersa: si el focus es trova a un twit amb una menció, aquesta acció obre un bufer on es pot veure la combersació. *Llegir el text d'imatges: Processa el text adjunt a les imatges d'un twit amb tecnología OCR i mostra el resultat en un altre diàleg. * Delete: permanently removes the tweet or direct message which has focus from Twitter and from your lists. Bear in mind that Twitter only allows you to delete tweets you have posted yourself.

Buffer menu
Audio menu

Reprodeix/pausa: Intenta reproduir o detenir la reproducció en curs, si es trova disponible. Rebovinar 5 segons: Rebovina 5 segons cap enrere de la reproducció actual. Aquesta característica no es pot utilizar en estacións de radio o en altres fitxers d'emissións. *Avançar 5 segons: Avança 5 segons cap avant de la reproducció actual. Aquesta característica no es pot utilizar en estacións de radio o en altres fitxers d'emissións.

Help menu

The invisible user interface

*L'interfaç gràfica, com el seu propi nom indica, no te una finestra gràfica i treballa directament amb els lectors de pantalla com JAWS for windows, NVDA, SAPI. Aquesta interfaç es trova desactivada per defecte, pero pot ser activada pulsant ctrl+m. Aquesta opció treballa de forma semblant a com o fan The Qube i Chicken Nugget. Els accessos ràpids son similars a com es troben en aquest's dos clients.

La següent secció contè una llista de tecles ràpides per ambas interfaces. Aquí es mostra la descripció del mapa per defecte.

Accessos directes de teclat

Shortcuts of the graphical user interface (GUI)

Shortcuts of the invisible interface (default keymap)

L'interfaç invisible de TWBlue pot ser personalitzada utilitzant el mapa de teclat. El mapa de teclat defineix els comandaments de teclat per treballar amb l'interfaç invisible.

configuració.

Com s'ha descrit anteriorment, l'aplicació te dos modes de configuración: configuración general i configuración per comptes.

mode de configuració per comptes.

pestanya de configuració general.

Configuració d'autocompletat: Permet la configuración de l'autocompletat de la base de dades. Es poden afegir usuaris de forma manual o bé TWBlue pot afegir els amics, seguidors o ambas. Temps relatius: Permet configurar l'aplicació per calcular l'hora d'un twit o missatge directe que s'ha enviat o rebut basat en l'hora actual o simplement dient quant temps fa que s'ha enviat o rebut. Trucadas a l'API: Permet ajustar el nombre de trucades que es fan a l'API a fer a twitter des del programa. Elements a mostrar per trucada a l'API: Permet especificar quants elements es rebràn de twitter per cada trucada a l'API. (Per defecte i el màxim son 200). Bufers inversos: Permet especificar si els bufers es mostraràn inversos o no. Aixó s'ignifica que els ítems mes antics es mostraràn desprès i els mes nous avans. Mode de retwit: Permet especificar com es postearà un retwit: Pots escollir entre fer un retwit amb un comentari, retwit sense comentari o que es pregunti. *Nombre d'elements per bufer a la base de dades: Permet especificar la quantitat d'elements que TWBlue ha de cachejar a la base de dades. Es pot escollir entre: escriure qualsevol nombre, 0 per cachejar-lo tot o deixar en blanc per desactivar tot el cacheig.

Pestanya bufers.

Aquesta pestanya mostra una llista dels bufers disponibles a TWBlue, expcepte fils temporals, busquedes, marcats com "m'agrada", fils temporals i llistes. Pots mostrar-los, ocultar-los segons necessitat.

Clients ignorats.

En aquesta pestanya, pots afegir i eliminar els clients que serán ignorats pe'l programa.

Pestanya só.

En aquesta pestanya, pot escollir-se el volum, sel·leccionar els dispositius d'entrada i sortida i escollir el paquet de sons que utilitzarà el programa.

Serveis d'audio.

En aquesta pestanya, pot ser introduida la seva clau API de SoundUp (si teniu alguna) per carregar audios amb el seu compte. Nota: si no s'especifica cap tipus de credencial, l'audio es carregarà de forma anónima.

Configuracions globals.

En aqquest diàleg es poden configurar alguns paràmetres que afecten a la pràctica total·litat de l'aplicació.

Pestanya general

Llenguatge: Permet cambiar l'idioma del programa. Actualment están soportats l'àrab, català, alemany, anglès, espanyol, basc, finès, francès, galleg, croata, hungar, italià, polac, portuguès, rus i turc. Preguntar avants de sortir de TWBlue: Aquesta casella permet controlar si el programa ha de sol·licitar confirmació avans de sortir o no. Reproduir un só quan TWBlue s'executa: Aquesta casella permet configurar el programa per que reprodugui un só quan finalitci la càrrega dels bufers tras l'execució. Parlar un missatge quan s'executa TWBlue: Es semblant a l'opció anterior peró en aquest cas, el lector de pantallas verbalitza "llest". * utilitza els comandaments de l'interface invisible a la GUI: L'interface invisible i l'ingerface gràfica tenen comandaments propis i també es poden utilizar els comandaments de l'interface invisible tot el temps. Si aquesta opció es trova activada, els accessos de teclat de l'interface invisible serán usables a l'interface gràfica. * Activar SAPI5 quan no hi hagi cap lector de pantalla en execució: aquesta cassella permet activar el sintetitzador de SAPI5 quan no hi hagi cap altre lector de pantalla en execució. * ocultar l'interface al iniciar: TWBlue pot ser configurat per que quan inicii, o faci amb l'interface invisible o la GUI. * Keymap: This option allows you to change the keymap used by the program in the invisible interface. The shipped keymaps are Default, Qwitter, Windows 10 and Chicken Nugget. The keymaps are in the "keymaps" folder, and you can create new ones. Just create a new ".keymap" file and change the keystrokes associated with the actions, as it is done in the shipped keymaps.

Pestanya proxi.

In this tab you can configure TWBlue to use a Proxy server by completing the fields displayed (type, server, port, user and password).

Llicencia, còdi Font i donacións

TWBlue es software lliure, llicenciat sota la llicencia GNU GPL sota la versió 2, o l'ùltima versió disponible. Pot veure la llicencia al fitxher anomenat license.txt, o al lloc web: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html.

el codi Font es trova disponible a github a: https://www.github.com/manuelcortez/twblue.

If you want to donate to the project, you can do so at https://twblue.mcvsoftware.com/donate. Thank you for your support!

Contact

If you still have questions after reading this document, if you wish to collaborate to the project in some other way, or if you simply want to get in touch with the application developer, follow the Twitter account @tw_blue2 or @manuelcortez00. You can also visit our website

Crèdits##Crèdits

TWBlue is developed and maintained by Manuel Cortéz and José Manuel Delicado.

També volem donar les gracies als traductors de TWBlue, que han permès que l'aplicació creixi.

Àrab: Mohammed Al Shara, Hatoun Felemban Basc: Sukil Etxenike. català: Francisco Torres croata: Zvonimir Stanečić. Anglès: Manuel Cortéz. Finès: Jani Kinnunen. Francès: Rémy Ruiz. Galleg: Juan Buño. Alemany: Steffen Schultz. Hungar: Robert Osztolykan. Italià: Christian Leo Mameli. Japonés: Riku Polac: Pawel Masarczyk. portugués: Odenilton Júnior Santos. Rumà: Florian Ionașcu and Nicușor Untilă Rus: Наталья Хедлунд and Валерия Кузнецова. servi: Aleksandar Đurić Espanyol: Manuel Cortéz. *Turc: Burak Yüksek.

Moltes gracies també als que han treballat amb la documentació, inicialment Manuel Cortez per la documentació en espanyol i traduida a l'anglès per Bryner Villalobos, Robert Spangler, Sussan Rey, Anibal Hernandez i Holly Scott-Gardner. Ha sigut actualitzada per Sukil Etxenike, amb correccions evaluables per Brian Hartgen i Bill Dengler.


Copyright © 2013-2021. Manuel Cortéz